وَالَّذِينَ إِذَا ذُكِّرُوا بِءَايَاتِ رَبِّهِمْ لَمْ يَخِرُّوا عَلَيْهَا صُمًّا وَعُمْيَانًا

Popular Translations

Muhammad Asad

and who, whenever they are reminded of their Sustainer’s messages, do not throw themselves upon them [as if] deaf and blind

Arthur John Arberry

who, when they are reminded of the signs of their Lord, fall not down thereat deaf and blind

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

Those who, when they are admonished with the Signs of their Lord, droop not down at them as if they were deaf or blind

Arabic

وَٱلَّذِینَ إِذَا ذُكِّرُوا۟ بِءَایَـٰتِ رَبِّهِمۡ لَمۡ یَخِرُّوا۟ عَلَیۡهَا صُمࣰّا وَعُمۡیَانࣰا ۝٧٣

Transliteration (2021)

wa-alladhīna idhā dhukkirū biāyāti rabbihim lam yakhirrū ʿalayhā ṣumman waʿum'yāna